Top 40 Music on CD Homepage
Forum Home Forum Home > Top 40 Music On Compact Disc > Chat Board
  New Posts New Posts RSS Feed - "More, More..." - Andrea True Connection
  FAQ FAQ  Forum Search   Events   Register Register  Login Login

Vaipechu Pothum Ennu Ninaikkathey Nanba Mp3 Song New! Download Masstamilan Exclusive File

 Post Reply Post Reply
Author
Message
Todd Ireland View Drop Down
Music Fan
Music Fan


Joined: 16 October 2004
Location: United States
Status: Offline
Points: 24
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote Todd Ireland Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Topic: "More, More..." - Andrea True Connection
    Posted: 09 May 2009 at 7:22pm
Jim reports his commercial 45 copy of Andrea True Connection's "More, More, More (Pt. 1)" has an actual and printed run time of 3:02. I'm passing this along because the song's database CD entries containing a "45 version" comment range from 2:57-3:10.
Back to Top
crapfromthepast View Drop Down
Music Fan
Music Fan
Avatar

Joined: 14 September 2006
Location: United States
Status: Offline
Points: 233
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote crapfromthepast Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 12 September 2016 at 7:01pm

Vaipechu Pothum Ennu Ninaikkathey Nanba Mp3 Song New! Download Masstamilan Exclusive File

Another point: the user's query mentions "Masstamilan exclusive." So the article should highlight that the site is the exclusive source for the song, but again, mention that they're providing this information for educational purposes. Also, ensuring that all keywords from the original query are naturally integrated into the article for SEO purposes. The keywords here would be "vaipechu pothum ennu ninaikkathey nanba Mp3 song download Masstalmilan," etc.

Wait, the original article included a "Song Details" section with lyrics, but the lyrics here are in Tamil. Since the user is asking for an English article, maybe the lyrics can be translated or paraphrased. Alternatively, just mention that they are included in Tamil. The download steps need to be clear but without endorsing piracy, so it's important to note that sharing copyrighted material is illegal.

Also, the user's example response included a legal disclaimer. That's crucial. Even if the user wants the download process described, the article must emphasize legal aspects to avoid being a liability. So the article should balance providing the information the user is looking for with appropriate warnings. Wait, the original article included a "Song Details"

In summary, the steps are: create an engaging introduction, provide song details with lyrics in Tamil (mentioning some if they're too long), explain the download process from Masstamilan with clear steps, discuss the song's significance in Tamil music, and add a legal disclaimer. Make sure all key points from the original outline are covered and keywords are included appropriately. Also, ensure the tone is informative but neutral, not promoting piracy, just presenting the information with necessary caveats.

I need to check if all the necessary points are covered. The introduction should mention the song's name, composer, singer, and why it's popular. Then, a section on the song's details with lyrics and their significance. Next, the download process with steps and warnings about legal issues. Finally, the importance of the song in the Tamil music industry and a conclusion that advises caution and offers alternatives. The download steps need to be clear but

I should start by understanding the target audience. They're likely Tamil music fans looking to download the song from Masstamilan, which is a site known for pirated content. So I need to address their informational needs—what the song is about, how to download it, but also include legal considerations. The user might also want search engine visibility, so SEO is important here. The keywords should be naturally integrated.

I should also check for any possible typos in the song title. The user wrote "vaipech upothum," but the correct title is "Vai Pechu Pothum Ennu Ninnaila," as in the example. So I need to use the correct spelling to avoid confusion and ensure SEO. Maybe the user misspelled it? If so, the article should use the correct title for accuracy. how to download it

The original article by the user is in Tamil, but the user wants the new one in English. Wait, no—actually, the user provided a query in English about a Tamil song. Let me check again. The user wrote the initial query in English but the song is in Tamil. The assistant's previous response was in English. So the user's current request is for an article in English about a Tamil song, but they want it exclusive to Masstamilan.

There's a lot of crap on the radio, but there's only one Crap From The Past.
Back to Top
eriejwg View Drop Down
Music Fan
Music Fan
Avatar

Joined: 10 June 2007
Location: United States
Status: Offline
Points: 148
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote eriejwg Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 15 July 2018 at 11:23am
Couldn't find any decent videos on YouTube of the 45
playing, but I think all of the 3:00 versions of
the song in the database actually run 1% faster than the
45.

Can anyone verify? Calling Mark Matthews.
John Gallagher
Erie, PA
Celebrating 29 years as a full-time wedding & special event DJ!
Back to Top
KentT View Drop Down
Music Fan
Music Fan


Joined: 25 May 2008
Location: United States
Status: Offline
Points: 0
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote KentT Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 15 July 2018 at 5:24pm
Agree with crapfromthepast that Rhino's Disco Years,
Volume 1 is the best digital source for this classic. This
CD sounds like it is sourced from lower generation tape
sources than the other options, and tastefully mastered.
I turn up the good and turn down the bad!
Back to Top
 Post Reply Post Reply

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 12.07
Copyright ©2001-2024 Web Wiz Ltd.

This page was generated in 0.188 seconds.